New editions published abroad – 2018

New editions published abroad – 2018

One of the most popular pages on the agency’s site concerns surveys of new editions of our works in translation. In which countries have our authors just gained new readers? Which publishers and translators deserve our gratitude for this?


Below is a survey of foreign editions published in 2018.

Michal Ajvaz: Prázdné ulice / Празни улици, Antolog, Macedonia, translated by Igor Stojanovski, January

Jakuba Katalpa: Němci / Nijemci, Hena Com, Croatia, translated by Emilio Nuić, January

Jiří Hájíček: Dešťová hůl / Повикувач на дожд, Antolog, Macedonia, translated by Jasminka Delová-Siljanová, March

Jan Němec: Dějiny světla / Gaismas vesture, Lasitava, Latvia, translated by Jānis Krastiņš, March

Michal Viewegh: Biomanžel / Ekomąż, Stara Szkoła, Poland, translated by Mirosław Śmigielski, March

Ivana Myšková: Bílá zvířata jsou velmi často hluchá / Białe zwierzęta są bardzo często głuche, Dowody na Istnienie, Poland, translated by Elżbieta Zimna, March

Matěj Hořava: Pálenka / Pálinka, Typotex, Hungary, translated by Flóra Peťovská, April

Matěj Hořava: Pálenka / Ракија: проза од Банат, Ars Lamina, Macedonia, April

Petra Dvořáková: Flouk a Líla. Dobrodružství z mrakodrapu / Flouku dhe Lila. Aventurat tek qiellgërvishtësja, Ombra, Albania, translated by Ani Hafizi, May

Michal Viewegh: Vybíjená / Dodgeball, Pálava Publishing, Czech Republic (in English), translated by David Short, May

Irena Dousková: Oněgin byl Rusák / Onegin Was a Rusky, Pálava Publishing, Czech Republic (in English), translated by Melvyn Clarke, May

Michal Ajvaz: Druhé město, Happy Reading Books, Republic of Korea, translated by Kuychin Kim, June

Irena Dousková: Hrdý Budžes / Her Şey Nasıl Oldu, Cumartesi Kitaplığı, Turkey, translated by Aslı Bülbül Candaş, August

Kateřina Tučková: Vyhnání Gerty Schnirch / Gerta. Das deutsche Mädchen, Klak Verlag, Germany, translated by Iris Milde, November

Lenka Brodecká: Hledá se hvězda / U potrazi za zvezdom, Propolis Books, Serbia, translated by Marija Ilić, November

Petra Soukupová: Kdo zabil Snížka? / Кто убил Снежка, Samokat, Russia, translated by Ksenia Timenčik, November

Irena Dousková: Hrdý Budžes / Будь Жегорт, Pink Giraffe, Russia, translated by Мария Юдина, November

Jiří Hájíček: Dešťová hůl / Zaklinacz deszczu, Książkowe Klimaty, Poland, translated by Dorota Dobrew, November

Martin Šmaus: Děvčátko, rozdělej ohníček / Девојче, запали оганче, Antolog, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, November

Michal Ajvaz: Lucemburská zahrada / Луксембуршката градина, Antolog, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, November

Irena Dousková: Darda / Dárda, Kalligram, Hungary, translated by Csoma Borbála, December

Martin Fahrner: Steiner aneb Co jsme dělali / Dalla poarte del bene, Keller Editore, Italy, translated by Laura Angeloni, December

(updated  31st December, 2018)

26. 4. 2018