Foreign editions 2023

Foreign editions 2023

The following survey will present in stages published books in translation by the authors represented by our agency. This list is updated immediately on receipt of information from the publishers involved.


Books in translation published / or to be published in 2023:

Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Reconstrucción, L'Art de la Memòria Edicions, Spain, translated (into Spanish) by Kepa Uharte, January

Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Reconstrucció, L'Art de la Memòria Edicions, Spain, translated (into Catalan) by Kepa Uharte, January

Petra Dvořáková: Já jsem hlad / Jestem głód, Stara Szkoła, Poland, translated by Miroslaw Śmigielski, January

Matěj Hořava: Mezipřistání / Presedanje, Treći trg - Srebrno drvo, Serbia, translated by Uroš Nikolić, March

Matěj Hořava: Mezipřistání / Mjesto presjedanja, Disput, Croatia, translated by Mateja Pavlic, March

Irena Dousková: Medvědí tanec / El baile del oso, La Fuga ediciones, Spain, translated by Enrique Gutiérrez Rubio, March

Viktorie Hanišová: Anežka /Agnes, Voland, Italy, translated by Letizia Kostner, March

Pavel Čech: Velké dobrodružství Pepíka Střechy, translated by Jean-Gaspard Páleníček and Mio Takamatsu, Thousand of Books, Japan, March

Petra Soukupová: Klub divných dětí / Клубът на странните деца, Perseus, Bulgaria, translated by Krasimir Prodanov, March

Nela Rywiková: Děti hněvu / Kinder der Wut, Mitteldeutscher Verlag, Germany, translated by Christina Frankenberg, April

Jakuba Katalpa: Zuzanin dech / Zuzanas Atem, Baleena, Germany, translated by Kathrin Janka, April

Kateřina Tučková: Žítkovské bohyně / Les dernières déesses, Charleston / Leduc, France, translated by Eurydice Antolin, April

Viktorie Hanišová: Houbařka / Sēņotāja, Petergailis, Latvia, translated by Jānis Krastiņš, April

Viktorie Hanišová: Neděle odpoledne / Недела попладне, Muza, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, May

Jiří Hájíček: Rybí krev / Ribja kri, Didakta, Slovenia, translated by Anjuša Belehar, May

Petra Dvořáková: Julie mezi slovy / Julia łapie za słówka, Juka-91 / Dwukropek, Poland, translated by Julia Różewicz, May

Michal Ajvaz: Cesta na jih / Journey to the South, Dalkey, USA, translated by Andrew Oakland, May

Viktorie Hanišová: Houbařka / Гъбарката, Nedland, Bulgaria, translated by Radost Železarova, May

Lidmila Kábrtová: Čekání na spoušť / Пред да пукне, Slavika Libris, Macedonia, translated by Donka Rous, May

Alena Mornštajnová: Kapka ÁjaKapljica Aja, Celjska Mohorjeva Družba, Slovenia, translated by Nives Vidrih, May

Alena Mornšajnová: Hana, Ana Pol Publishing House, Iran, June

Michal Ajvaz: Druhé město, Ana Pol Publishing House, Iran, June

Alena Mornštajnová: Listopád / Listopad, Amaltea, Poland, translated by Anna Radwan-Żbikowska, June

Jiří Hájíček: Rybí krevSangue di pesce, Keller Editore, Italy, translated by Angela Zavettieri, June

Alena Mornštajnová: Tiché roky / Тихи години, Ergo, Bulgaria, translated by Katerina Stoyanova, June

Irena Dousková: Hrdý Budžes / Fiero Siatù, Keller Editore, Italy, translated by Raffaella Belletti, June

Michal Sýkora: Případ pro exorcistu, Slavika Libris, Macedonia, translated by Donka Rous and Daniela Rous-Miševska, Spring

Alena Mornštajnová: Tiché roky / Stille Jahre, Unionsverlag, Switzerland, translated by Raija Hauck (second German edition), July

Alena Mornštajnová: Tiché roky, Michitani, Japan, translated by Suga Hisami, July

Irena Dousková: Medvědí tanec / Lāču deja, Petergailis, Latvia, translated by Jānis Krastiņš, August

Jan Němec: Liliputin. Povídky z války / Lilliputin. Tales from a War, Seagull Books, India / England, translated by David Short, August

Vratislav Maňák: Smrt staré Maši / Der Tod der alten Jungfrau, Karl Rauch Verlag, Germany, translated by Lena Dorn, August

Petra Klabouchová: Prameny Vltavy / Źródła Wełtawy, Afera, Poland, translated by Agata Wróbel, September

Petra Soukupová: Kdo zabil Snížka? / Hová tűnt Hópihe?, Csirimojó, Hungary, translated by Juhászné Hahn Zsuzsanna, September

Viktorie Hanišová: Rekonstrukce / Rekonstrukcija, Ammonite Books, Serbia, translated by Alexandra Cimpl Simeonović, September

Petra Dvořáková: Zahrada / Ogród, Stara Szkoła, Poland, translated by Miroslaw Śmigielski, October

Matěj Hořava: Pálenka / Pálenka. Fieberträume aus Maulbeeren, Wieser Verlag, Austria, translated by Ruben Höppner, October

Petra Dvořáková: Zahrada / Градина, Muza, Macedonia, translated by Igor Stanojoski, October

Petra Soukupová: Bertík a čmuchadlo / Berti in vohljaček, Celjska Mohorjeva Družba, Slovenia, translated by Nives Vidrih, October

Alena Mornštajnová: Hana / Hana, Kairaamo, Finland, translated by Susanna Räty, October

Alena Mornštajnová: Hana / Bác Hana, Vietnam Women's Publishing House, Vietnam, translated by Bihn Slavická, October

Alena Mornštajnová: Les v domě / Šuma u kući, Buybook, Bosnia, translated by Liljana Halilović, November

Alena Mornštajnová: Listopád / Studeni, Hena Com, Croatia, translated by Sanja Milićević Armada, November

Jiří Kratochvil: Lůžko je rozestlané, SONM, Bulgaria, translated by Dobromir Grigorov, November

Kateřina Tučková: Vyhnání Gerty Schnirch / Γκέρτα, Alexandria, Greece, translated by Kostas Tsivos, December

Jiří Kratochvil: Liška v dámu / Лисицата дама, Ergo, Bulgaria, translated by Anželina Penčeva, December

Alena Mornštajnová: Hana / Hana, Treći Trg, Serbia, translated by Uroš Nikolić, December

Jiří Kratochvil: Liška v dámu, Komora, Ukraine, translated by Iryna Zabiiaka, Autumn

Alena Mornštajnová: Hotýlek / Hotelčic, Ammonite Books, Serbia, translated by Alexandra Cimpl Simeonović, Autumn

(updated 22nd December)

3. 4. 2023